Перевод "посадка семян" на английский

Русский
English
0 / 30
посадкаfit seat alighting landing entrainment
семянsperm semen seed
Произношение посадка семян

посадка семян – 31 результат перевода

Вместо этого он выбрал более тонкий подход.
Для посадки семян есть подходящее время и неподходящее. Зимой сажать семена нельзя.
Это верно.
and instead he adopted a more sensitive approach.
But there is a right and a wrong time to plant seeds and you can't plant seeds in the winter.
That's true.
Скопировать
Вместо этого он выбрал более тонкий подход.
Для посадки семян есть подходящее время и неподходящее. Зимой сажать семена нельзя.
Это верно.
and instead he adopted a more sensitive approach.
But there is a right and a wrong time to plant seeds and you can't plant seeds in the winter.
That's true.
Скопировать
Нужно грамотно выбрать место.
Либо рядом с первым местом посадки, либо дальше, но нужно провести исследования, измерить уровень солнечного
Растения нужно поливать и найти новые источники водЫ.
We should pick our site properly.
Maybe it's near the original crops. Maybe it's slightly further away. But we need to do soil studies, measure sunlight.
Determine what from our remaining seed bank will flourish. We should lay irrigation and source an additional water supply.
Скопировать
Доби
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Doby'
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
Скопировать
Свяжитесь с офицером по ДМП Не замедляйте движение Мак
Запустите двигатели мягкой посадки
Род, я могу рассмотреть его,
Read your retros, don't get clogged Mac.
Fire retros.
Rod, I see it now.
Скопировать
Начинайте калибровку отрыва
Ты сможешь совершить мягкую посадку, если должен, слышишь?
Не сиди там просто так!
Begin calibration to pull up.
You can soft land if you must you hear?
Don't just sit there!
Скопировать
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Нет, просьба отклонена,
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
No, request denied.
Скопировать
Вот наш план,
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Here's the plan.
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Скопировать
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку
- За один фунт до Уитли.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- A pound to take me to Whiteley's.
Скопировать
А потом?
Мы подключили усилители, так что мягкой посадки не будет.
То есть мы сгорим?
After that?
Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing.
You mean a burn-up?
Скопировать
Что произошло? Ну, это...
Это схема посадки.
Её, кажется, зажало!
Well, what's happened?
Well, it's the...
It's the landing circuit.
Скопировать
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
Скопировать
Есть ещё кое-что.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Это действительно странно.
There's another thing.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
That does sound odd.
Скопировать
Боюсь, в связи с этим возникнут разногласия.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Да, конечно.
I'm afraid there's going to be a bit of a row about it.
Denying the men permission to land violates the IAS Convention.
Yes, of course.
Скопировать
Жалуешься в столь прекрасное утро?
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.
Complaining on a fine morning like this?
Why?
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
Скопировать
Поезд на платформе 1, следует до Табата, Уэно и Токио.
Пассажиры, пожалуйста будьте готовы к посадке.
Двери закрываются.
Train on platform 1 bound for Tabata, Ueno, and Tokyo stations.
Passengers getting on or off please be ready.
Doors will now close.
Скопировать
Ты быстрый, Гарри.
Посадка на рейс 534 до Чикаго проводится через выход №2.
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе. Так что даже не пробуй убежать от меня.
You're fast, Harry.
United Airlines Flight 534 for Chicago, now loading at Gate 2.
Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, and we're supposed to stick together, so you shouldn't try and run away from me.
Скопировать
Я принесла тебе сэндвичи и вкусный салат.
Гарри, посадка через несколько минут.
Вот что мы сделаем.
I have some sandwiches and a nice salad for you.
Well, we'll be landing in a few minutes, Harry.
Now, here's what we're gonna do.
Скопировать
Вот так!
Посадка на "Летящую Стрелу"!
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
- That's it, that's it.
Loading for the Flying Arrow.
All aboard for the Flying Arrow.
Скопировать
Корабль сильно поврежден.
Я приказал совершить посадку на Звездной базе 11 для ремонта.
Полный отчет о повреждениях был представлен командиру Звездной базы 11, командору Стоуну.
Ship's damage is considerable.
I have ordered a nonscheduled layover on Starbase 11 for repairs.
A full report of damages was made to the commanding officer of Starbase 11, Commodore Stone.
Скопировать
Мэтнан, лё баран...
Лё посадк...
Ле шасси, бон.
maintenant, le mouton...
Le landing...
Les wheels, bon.
Скопировать
Внимание!
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
'Attention, please.'
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Скопировать
Торонто, это Глобал 2.
У нас серьезные повреждения Просим посадки в ближайшем доступном аэропорту.
Глобал 2, это Торонто.
Toronto Center, Global Two.
Have structural damage. Would like to land nearest available airport.
Global Two, Toronto Center.
Скопировать
Да, конечно.
Кто примет на посадку рейс 2?
У Фрэнка западное направление.
That's OK.
Approach Control, who's taking the handoff?
Frank has the east arrivals.
Скопировать
Удачи Понял.
Управление заходом на посадку, это Глобал 2.
Глобал 2 Управление заходом на посадку Линкольна.
- Good luck. - Roger.
Lincoln Approach, Global Two.
Global Two, Lincoln Approach Control.
Скопировать
Управление заходом на посадку, это Глобал 2.
Глобал 2 Управление заходом на посадку Линкольна.
Мы всё еще ждем полосу 2-9.
Lincoln Approach, Global Two.
Global Two, Lincoln Approach Control.
We're still hoping for runway two-niner.
Скопировать
Понял, Линкольн Вы только что освободили невольников.
Запрос на стандартную посадку Глобал 2.
Понял.
You've just freed the slaves again.
- Request PAR approach. - Global Two.
Roger.
Скопировать
Опустите голову.
Еще пять миль до посадки.
Идёте по глиссаде Регулируйте снижение.
Keep your head down.
'Passing five miles from touchdown.
'Going through glide path. Adjust your descent.
Скопировать
Теперь на глиссаде Проверьте, выпущены ли и закреплены шасси.
Готовы к посадке Три мили до посадки Курс норма.
Немного снизьтесь по глиссаде Расслабьте.
'Now on glide path. Check wheels down and locked. Cleared to land.
'Three miles from touchdown. Course good.
'Slightly low on glide path. Ease it up a little.
Скопировать
Ветер с порывами 3-5 узлов.
Две мили до посадки, курс хороший.
Траектория хорошая.
'Surface wind gusting to 3-5 knots.
'Two miles from touchdown. Course good.
'Glide path good.
Скопировать
Наличными.
Пожалуйста, проставьте свое имя на обоих билетах до посадки в самолет.
- До свидания.
Cash.
Please print your name on both tickets before you board the plane.
- Bye-bye.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посадка семян?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посадка семян для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение